考研加油站 WWW.KAOYAN.COM
报考指南  考研复习  考研心路  考研资料  考研资讯  考研数学  考研英语   考研政治  考研专业课  在职/专业硕士  考研院校
考研加油站 > 考研辅导班 > 文都教育 >

(英语复习专题系列VI)三步走 09考研英语翻译解题秘方

http://www.kaoyan.com    2008-08-27 16:26:55   文都教育    【字体:
考研加油站

10 分分值的考研翻译,在整个考研英语试卷比重较小,却令很大一部分考生对其一筹莫展、望而却步。考生到底该如何应对?下面是考研翻译的一些复习策略和解题技巧,希望能给大家一些帮助和指导。

总体来看,翻译主要考查考生英语理解和汉语表达两方面的语言能力。

一是考查考生的英语理解能力。考研英语中,翻译属于阅读理解的一部分,其设题突出上下文语境,更加符合英语考核的测试规律,因此,大家一定要利用好全文阅读给解题带来的便利,准确理解句子含义。

二是考查考生的汉语表达能力。翻译的实质就是对语言,包括词汇、语法和意群等进行编码和重新再编码的过程,因此,考生的汉语表达既要考虑上下文语境的限制,有要兼顾到译文的准确、完整和通顺。

那么,考生应该怎样掌握并提高这两方面的语言能力,迅速提高自己的翻译能力?首先,大家可以从正确定位翻译的三个步骤来做起:

一、理解重点单词,根据词性、词根、词缀、固定搭配或上下文联系来确定词义

理解单词含义是做好任何翻译试题的前提。考研翻译不是简单考查单词记忆,而是考查单词的用法,也就是要根据语境确定单词的具体含义。英语单词都有自己的词性和构词规则,考生可以依靠自己的英语语言基本功来确定其含义;更重要的方法是根据上下文来判断词义,即借助上下文提供的线索合理分析、推理、判断单词的正确含义。

二、理解句子结构,从句法分析的角度分清句子主干和修饰成分,确定句子逻辑关系

考研翻译多是对结构比较复杂的英语文字材料进行考查,这就需要考生学会正确理解英语长难句,轻松拆分句子结构。具体来讲,首先找出句子的主语部分和谓语部分,去除定语、状语和补语等修饰成分,确定主语、谓语中心词,然后根据英语语法分析充当定语、状语和补语的短语或从句。

三、改变原文顺序,根据汉语习惯准确、通顺地表达原文句子的含义

为了准确表达原句各个成分之间的逻辑联系,同时又照顾到汉语的思维与表达习惯,改写后的汉语句子往往打乱原来英语句子的顺序,进行重新调整与组合。其中最重要的是通过弄清句子的主干和修饰成分,以及它们之间的逻辑关系,来正确表达句子的整体含义,使汉语表达更加通顺流畅。

考研加油站

Google
热门搜索:  在职研究生 | 出国 | 留学 |  英语 | MBA |  求职 | 招聘 |  交友 | 理财

查看网友评论】【字体: 】【关闭窗口
 发表评论

 验证码:   
 请您注意

爱国 守法 自律 真实 文明
  相关文章

关于我们 - 广告服务 - 联系我们 - 网站导航 - 服务条款 - 隐私保护 - 友情链接
© 1999 - 2007 KaoYan.com, All Rights Reserved.
考研加油站 版权所有
京ICP证030754号 一鸣天下旗下网站