考研帮 > 英语 > 复习经验

考研英语翻译中“表达观点”的译法

  无论在中文行文或是英文表达的过程中,都会出现某个人表达自己的观点的情况。而考研英语翻译考查的句子中也不乏类似表达,那么下面我们就来看一下,在考研英语真题中,出现了哪些用于表达观点的词语。而对于这些表达,我们又该如何处理。
  这些词语根据意义可以分成两类:
  第一类,直接译为“认为”的动词:
  例1.Behaviorists, in contrast, say that differences in scores are due to the fact that blacks are often deprived of many of the educational and other environmental advantages that whites enjoy. (1990年65题)
  译文:相比而言,行为主义者认为……
  例2.Those who support the “nature” side of the conflict believe that our personalities and behavior patterns are largely determined by biological factors.(1990年62题)
  译文:那些在争论中支持“天性”一方的人们认为……
  例3.And it is imagined by many that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, and that they have to be acquired by a sort of special training. (1993年74题)
  译文:很多人认为……
  例4.Some philosophers argue that rights exist only within a social contract, as part of an exchange of duties and entitlements. (1997年72题)
  译文:有些哲学家认为……
  例5.The Greeks assumed that the structure of language had some connection with the process of thought, which took root in Europe long before people realized how diverse languages could be.(2004年61题)
  译文:希腊人认为……
  例6.Darwin was convinced that the loss of these tastes was not only a loss of happiness, but might possibly be injurious to the intellect, and more probably to the moral character.(2008年50题)
  译文:达尔文认为……
  其它出现表示“认为”的意义的句子还包括1994年的71题,1997年
  74题,2004年的65题和2008年的46题。

关于"最后阶段,真题的正确打开方式_备考经验_考研帮"15名研友在考研帮APP发表了观点

扫我下载考研帮

考研帮地方站更多

你可能会关心:

来考研帮提升效率

× 关闭