考研帮 > 备考 > 备考经验

2014年翻译硕士访谈录系列之北外笔译三跨女神

  尘缘小版你是如何复习每本参考书的呢?除了参考书之外还有什么其他好书推荐给学弟学妹们吗?
  豆豆:参考书的问题,依据个人情况来看。对于北外,没有给出参考书。网上很多学长学姐列出了参考书,也就是大家考翻硕差不多都会看的书。书很多,这些书也都很好,都是经典,认真读的话从中能体会不少东西。
  参考书不在多,在精。一定要认真的看完一本,或者是多看看几遍,也不要想着我看一遍就万事大吉了,其实大多数人看完第一遍的时候基本上都是没有太大印象的。翻译的书更是如此,选择一本书练精,反复的看,不断地总结才好。
  尘缘小版对于英语翻译基础这门专业课你有什么复习心得吗?平常又是如何练翻译的呢?
  豆豆:首先要摆正心态,翻译本来就是耗时间的事情,也不可能看到非常大的进步,需要长期的积累和练习,一定不能急于求成。其次,要学会思考,学会总结。最后要勤加练习。
  翻译基础分文词语翻译和段落翻译。词语翻译一定要在生活中多加积累,遇到词语想想看用英语怎么说,比如说土豪,奇葩……这些的,生活中多加注意。多看看其他学校的真题,作为积累。再有就是词语点津和政府工作报告,这些也都是积累词语好的资料。
  段落翻译一定不能贪多,每次练习完了以后可以抛开原文在修改自己的译文,不要立即看原文,自己拿不准的地方多想一想。可以放一会,比如说上午翻完了,下午可以再改一遍,晚上再改一遍,再对照参考译文。而且,并不是参考译文就是完全翻译的很好的,自己想想为什么这么翻译,自己这么翻好不好,还有没有别的翻译方法,不要以为追求参考译文。要知道,翻译永远没有标准答案,有时候其实自己的翻译也比较好,参考译文只是按照译者个人的翻译习惯翻出来的。翻完了,看看自己的问题到底是出在哪里,多总结一些。在翻译过程总,一定不能查字典,毕竟考试的过程是不能查字典的。但是翻完了以后一定要把自己不懂的地方查到,不止是单词,这篇文章中所涉及到的北京知识和相关的一些词汇也要多做积累。
  每天都要保证一定的翻译量,不能断,至少一天一篇英翻中,一篇中翻英。做完一周的练习以后可以把前一周的练习拿出来看看自己总是出问题的方面,是不是总是在相同的地方摔跤。这样避免一些问题。
  我没有翻很多经济学人,但是又把经济学人当做精读,积累一些词语和背景知识,同样的能够提高自己在不认识很多单词的情况下理解文章的意思==这也是很无奈的,但是后面都会认真的查出来,做一篇经济学人的精读最开始要两个多小时。
  尘缘小版对了,豆豆,你有什么背单词的独家秘诀吗?
  豆豆:单词我也很烂,而且总是写错单词,而且词汇量很小。但是个人认为并不可能记下所有的单词,也不可能认识所有的单词。而且有时候翻译的文章中出现了不认识的单词并不是老师考察词汇量,而是为了考察翻译技巧的运用。单词尽量可以多记,但是遇到不认识的也不要心慌。但是我记单词还是在阅读中记忆的,觉得这样容易一些。
  我也很苦恼啊啊啊啊......有没有大神可以赐教,跪谢!!!
  (ps:单词果真是一个全球性的难题)
  尘缘小版对于汉语写作与百科知识这门专业课你有什么可说的吗?
  豆豆:看着庞大复杂,其实还是可以有条理的复习。而且,这门课大家都是一样的,并没有谁能够很有自信的说百科复习的很好。
  百科知识尽量的形成系统,归类复习,一开始下手确实不好下手。高中时理科生,也没学过政治地理历史,去请教了文科的小伙伴。大概就是先纵向拉框架,然后横向扫范围,把各种类型的知识点放在其中,既能形成逻辑,也方便记忆。
  希望大家不要总是觉得内容多,内容本来就是很多的,只能是记一点少一点。
  两个作文是大头,拿分的重点方面。应用文写作的种类要复习全面,最好是能够多找和翻译内容相关的,比如说写通知,就写口译大赛的通知,开展翻译讲座的通知……或者是看看自己学校网站,看看学校最近有么有什么活动,这些都是可以作为出题的背景。各种类型的文章都要下手练,最开始可能很难下笔,可以模仿,写一段时间就好了。格式一定要记清楚,这是最重要的。
  大作文,参照高考作文就好。也是需要练手的。生活中多多注意,今年的世界杯,好声音……放松的同时这些都能积累到很好的素材,写作的时候例子又新,又有话说。
  其实百科我并没有花很多时间,是因为自己从高中开始比较喜欢看乱七八糟的书,说点什么都知道,只是在复习的过程中系统的归类了一遍,写作方面本科的专业基本上也是天天写,在学校的党委宣传部混过,多以各种应用文除了有些内容上的问题,其他的都还好。没有花过的时间。想和大家说的是,百科需要日常中的各种留心,今年的好几个词条是我以前看电视剧的时候发现的……
  尘缘小版:你觉得北外出题有什么规律可循吗?
  豆豆:规律很明显,北外的出题风格很明显,而且变化情况不大。
  翻译基础重时政。词语翻译和生活以及当年的时政要点结合的很紧密,词语翻译和段落翻译都是如此。今年的英翻中考的就是南北差距和十八大内容相关的。汉译英这一块,会有一篇文章和中国文化相关的。
  百科更是明显,考察的内容和文史类相关程度很大,这两年也开始加入时政方面的内容,比如说赤字,IMF这些名词解释。
  尘缘小版你有什么办法调节考前的心态吗?
  豆豆:其实心态一直还算是可以,有一段时间觉得政治复习不下去了就不想考了,但是很好的调整过来了。考试之前一直觉得自己每天都都学一点知识,没有想过多考不考得上的事情,就还是觉得每天都挺充实。也有觉得自己翻译得很烂的时候,觉得自己肯定无望的时候。但是自己总是觉得本来考研就是为了多学一些东西,既然考不上那就是自己的水平不够。和别人的差距总是在那里,考上了这些差距是在学校里面补,也并不是说因为自己考上了,这些差距就没有了。一直比较阿Q,比较会安慰自己吧,每天多学一点就很开心啊。
  千万不要想着别人都复习的很好,自己什么都不知道什么的。我就是觉得我很多复习不到,很多人也是复习不到啊,大家都是一样啊。我这里复习到了,说不定别人没有啊,虽然确实是自我安慰,但总是觉得这样想能让自己多一些动力,开心一些,就一直这样想喽(现在看来觉得真是有点那啥……)
  尘缘小版:你关于考研的信息都是在哪些地方获得呢?有什么网站推荐给考北外的同学们关注吗?
  豆豆:获取信息的途径:1、学校的网站的招生信息2、考上的学长学姐3、考研网站
  china daily的词语点津双语新闻
  FT中英文网站
  其实很少看网站,主要就是看词语点津。大多的时候都在期刊阅览室看期刊,经济学人,英语文摘,china daily。
  尘缘小版:你回答的太认真了,太谢谢你了!
  豆豆:是么,我觉得自己回答得还不是很详细,有的害怕说出来害了大家
  尘缘小版:再怎么说,你都是考上了北外,并不是每个人都有这个幸运和能力的!
  豆豆:哈,总之我觉得我很开心能够考上。
  尘缘小版:…不高兴难道还该感到难过吗?
  豆豆:就是考不上的话其实也不是很难过,就是觉得自己的水平不够。学知识嘛,考上了差距还在那里
  尘缘小版:还有什么话想嘱咐学弟学妹们吗?
  豆豆:考研是一件很艰难的事情,中间的纠结和无奈,还有灰心都是有的。其实也没有几个人真的是心态特别好的就走过去的,只是很多情况下都是自己吓自己。
  希望大家能够坚持下去,不要中途放弃。
  还有就是希望大家能够摆正心态,虽然考上很重要,但是在这个过程中不要患得患失的,始终抱着一个去学习,进步的心态会让自己轻松很多。

  版版采访感悟:
  首先推荐豆豆的精品经验帖:三跨北外考研成功初试复试经验贴+北外英专资料分享
  采访完豆豆之后,我才发现,要是去年我胆大一点,会不会今年九月我也在北外的校园里了呢?呵呵,开玩笑。不过,豆豆的经历的确值得我们反思与学习,基础固然很重要,但是并不是考研成功与否的决定性因素,我相信,在咱们版块中有很多同学的英语基础水平比豆豆要高,更是有一大波的大神四六级成绩秒杀豆豆几条街,但是,这些大神仍然会有一部分会在考研的独木桥上折戟。不管你相信与否,考研成功并不是因为你有多么高的天赋,它是天赋+努力+正确的方法三个因素综合起来的结果。希望翻硕版块的研友们能借鉴豆豆的考研经历,成功考取自己的目标院校!


  帖子地址:http://bbs.kaoyan.com/t5355976p1转载请注明本帖地址。
  ※来源:考研论坛bbs.kaoyan.com
 

关于"最后阶段,真题的正确打开方式_备考经验_考研帮"15名研友在考研帮APP发表了观点

扫我下载考研帮

考研帮地方站更多

你可能会关心:

来考研帮提升效率

× 关闭