考研帮 > 专业课 > 复习经验

2014年MTI英语笔译复习经验


  基础笔译,第一大题是30个词组翻译,只要把那本蓝书看透了肯定没问题。楼主由于初期笔记做的好,基本上把那本书背下来了,考试10分钟之内就把这题答完了,不卡壳的。30个词组绝对有26个以上是书中原题,所以状态特别好。那本书一定要看的特别细,有的词组会在书后题里出,有的在某一个文章段落里摘。第二大题是英译汉,一篇英语的美文,好像就是讲美。汉译英是温家宝达沃斯论坛讲话。楼主最近才顿悟,我们那年达沃斯论坛在大连开的,所以考了那个。不过也不是很难,就是时政类翻译。这科的备考,文章不需要背张培基了,练手就好。4本张培基楼主都看过,绝对不是从里面出的原题。篇章翻译肯定不会从参考书出原题,主要靠平时积累。楼主考了120+。
  最后是百科。说实话楼主只备考了半个月。很愧疚。。但是由于是文科生文综底子比较好,而且一直喜爱艺术,对于艺术类名词比较熟。而且通过对历年真题的分析猜出了老师的出题脉络,竟然压中了3-4个原题,在考场上绝对是个振奋人心的事。考了凡尔赛宫,比萨斜塔,孙子兵法,罗丹,世界环境日,千岛之国,最后的晚餐,莫扎特,红十字,简爱,史记,雅典,蒙太奇,哭墙,小产权房,群体冲突,甄嬛体,跑酷,古埃及,绿色和平组织,信用卡套现,希腊三哲学家,龙文化。大家主要多看看欧洲那边的文学类艺术类词汇。多看看百度词条,把语言写的规范标准些,一定没问题的。虽然楼主不认识小产权房是什么,但是心态要豁达,咱不差那2分,只要别空着,往多了写。。两个作文,一个是考研期间的总结,还有一个是走进——半命题作文,像高考似的。在考场上楼主就觉得答得特别顺,考了120+。
  关于复试,楼主看见有个帖子写的特好,所以就不赘述了。大家详细去看那个帖子吧,楼主是说说复试笔试考了什么。面试和笔试两个环节。笔试2个翻译,一个作文300字。英译汉还是个很美的散文类,具体内容忘了。所以大家精力重点放在很美的散文上,是英译汉,不是13年的汉译英了。汉译英考的也是时政类的,好像跟老工业基地有关,zf工作报告多看看,楼主背了工作报告,所以虽不是原题,但固定表达都差不多,所以答起来很顺手。作文是个标准的议论文,该不该怎么怎么样还是怎么样那种,具体忘了,不难的。。听力就是一套专八模拟题。
  最后希望文章对大家有帮助,大家加油,不骄不躁吧。祝考研成功。

 

    帖子地址:http://bbs.kaoyan.com/t5598361p1转载请注明本帖地址。
    ※来源:考研论坛bbs.kaoyan.com

关于"最后阶段,真题的正确打开方式_备考经验_考研帮"15名研友在考研帮APP发表了观点

扫我下载考研帮

考研帮地方站更多

你可能会关心:

来考研帮提升效率

× 关闭